Аудиоописание как вид интерсемиотического перевода


Просмотры: 23 / Загрузок PDF: 18

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.32523/2616-678X-2024-149-4-217-223

Ключевые слова:

аудиодескрипция, межсемиотический перевод, интерпретация, перевод, тифлокомментарий

Аннотация

С принятием закона, обязывающего кинопроизводителей снабжать фильмы, получающие государственную поддержку, аудиодескрипцией, встал вопрос о подготовке специалистов в этой области. Однако существующий терминологический барьер между российской и международной практикой аудиодескрипции (тифлокомментария) во многом затрудняет обмен опытом между специалистами. В статье кратко рассматриваются этапы развития аудиодескрипции и термины, которые использовались для обозначения процесса вербального описания аудиовизуальных произведений. Дается анализ аудиодескрипции как вида интерсемиотического перевода. Показана эволюция русского термина «тифлокомментарий» и его сближение с международными аналогами.

Загрузки

Опубликован

2024-12-28

Как цитировать

Кульдеева G. ., & Ахметбекова A. . (2024). Аудиоописание как вид интерсемиотического перевода. Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия Филология, 149(4), 217–223. https://doi.org/10.32523/2616-678X-2024-149-4-217-223

Выпуск

Раздел

Теория и практика перевода

Funding data