Проблема преодоления казахской безэквивалентности в художественном переводе: обзор исследований и подходов


Просмотры: 145 / Загрузок PDF: 61

Авторы

  • Ж.М. Буркитбаева Казахский национальный университет имени аль-Фараби, Алматы, Казахстан https://orcid.org/0009-0003-1965-4776

DOI:

https://doi.org/10.32523/2616-678X-2025-153-4-268-278

Ключевые слова:

безэквивалентные слова, реалия, перевод, казахская безэквивалентность, художественный перевод

Аннотация

Данная статья посвящена анализу изучения проблемы казахской безэквивалентности отечественными исследователями. В статье анализируются пути преодоления безэквивалентности при художественном переводе произведений казахских авторов на русский и английский языки. Представлен обзор ключевых работ, опубликованных в международных и отечественных научных журналах за последние пять лет, с 2020 по 2024 год включительно. Актуальность исследования определяется необходимостью сохранения культурно-эстетических особенностей исходного текста при его адаптации для читателя в иной лингвокультурной среде. В статье акцентируется внимание на необходимости бережного подхода к передаче безэквивалентной лексики в процессе художественного перевода. На основе полнотекстового анализа и синтеза полученных результатов можно сделать вывод, что для передачи казахской безэквивалентной лексики в художественном переводе на русский и английский языки можно использовать такие методы, как транскрипция, транслитерация, калькирование, описательный перевод, пояснительные сноски, приблизительный перевод, замена и опущение. В дальнейшем мы предлагаем провести исследование того, как целевая аудитория воспринимает перевод.

Загрузки

Опубликован

2025-12-29

Как цитировать

Буркитбаева Z. . (2025). Проблема преодоления казахской безэквивалентности в художественном переводе: обзор исследований и подходов. Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия Филология, 153(4), 268–278. https://doi.org/10.32523/2616-678X-2025-153-4-268-278