Перевод интернациональных терминов горнорудной промышленности


Просмотры: 43 / Загрузок PDF: 29

Авторы

  • А.Т. Баекеева Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева
  • С.Ж. Тажибаева Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева

DOI:

https://doi.org/10.32523/2616-678X-2019-126-1-173-182

Ключевые слова:

термин, терминология, интернациональные термины, технические термины, терминообразование

Аннотация

В данной статье рассматриваются вопросы, связанные с интернациональной
научно-технической терминологией, их способами образования и проблемами перевода. Авторы
описывают способы формирования технических терминов на примере терминологической базы
горнорудной отрасли. В результате исследования по переводу интернациональных горнорудных
терминов английского, казахского и русского языков были определены основные способы терминообразования и типы полукальки. Авторы предлагают классификацию интернациональных терминов, переведенных способом полукальки, основанную на принципе формирования полукальки из
исходного языка на язык перевода, и заимствованного лексического материала: сложная полукалька, состоящая из целых единиц; сложная составная полукалька, состоящая из эквивалента в казахском/русском языке и интернационального термина; сложная полукалька, состоящая из элемента
интернационализма и казахского/русского термина; сложная составная полукалька, состоящая из
переводных аффиксов и интернационального термина.

Загрузки

Опубликован

2019-03-31

Как цитировать

Баекеева A., & Тажибаева S. (2019). Перевод интернациональных терминов горнорудной промышленности. Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия Филология, 126(1), 173–182. https://doi.org/10.32523/2616-678X-2019-126-1-173-182

Выпуск

Раздел

Статьи