Заимствованные названия одежды и ювелирных изделий (по данным лингвистического корпуса)
Просмотры: 303 / Загрузок PDF: 360
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2024-147-2-138-148Ключевые слова:
текст, медиатекст, лингвистический корпус, языковое поле, входные слова, стиль, корпус, варварство, сленг, инверсия.Аннотация
В статье анализируется употребление и стилистическая функция названий одежды и украшений в современном языке. Тексты, содержащие названия одежды и украшений, послужившие основой для анализа, были взяты из базы данных «Малые корпуса национального корпуса казахского языка». В ходе анализа этих текстов происходит введение слов, связанных с названиями одежды и украшений в современном казахском языке, их модификация, принятие дополнений, характерных для казахского языка и т.д. Сделан лингвистический анализ его
особенностей. Кроме того, в статье отражены лексикология, в том числе выводы известных ученых, проводивших исследования, связанные с иностранными словами. В ходе анализа собранного
материала удалось сделать вывод о следующей частотной парадигме лексем. Названия, связанные с женской одеждой и модой, ценная информация, полученная при рассмотрении названий украшений с точки зрения исторической этимологии, позволяет определить исторические пласты
названий, связанных с женской одеждой и модой, и получить ценные сведения из древней истории языка. Сегодня установлено, что часто используются слова, связанные с названиями одежды. Видно,
что названия одежды с английского также интенсивно используются в нашем языке. Тот факт, что он часто используется в языке молодежи, отражен в текстах лингвистического корпуса. Лексическая
группа пополняется не только появлением новых видов манекенщиц и предметов по уходу за лицом и волосами и одеждой, но и распространением в нашей стране вещей, которые некоторое время были в моде в других странах. Необходимо способствовать использованию казахских эквивалентов
названий, связанных с модой. Из языка проанализированных медиатекстов установлено, что большинство названий женской спортивной одежды являются словами из других языков.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






