Образ главного героя в романе «Евгений Онегин» А.С.Пушкина в рецепции Абая: психологизм в стиле поэтов
Просмотры: 103 / Загрузок PDF: 181
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2023-144-3-169-178Ключевые слова:
роман в стихах, психологизм в произведении, творческий перевод, художественный стильАннотация
В статье исследуется проявление психологизма при создании А.С.Пушкиным образа главного героя в романе «Евгений Онегин». Рассматривается сохранение этого же метода казахским классиком Абаем при переводе отрывков «Письмо Татьяны к Онегину», «Письмо Онегина Татьяне» из романа на казахский язык. Творческий перевод иноязычным поэтом дополнен своим вариантом видения конца жизненного пути пушкинского героя из романа в стихах. Казахским поэтом создано «Предсмертное письмо Онегина». Таковое отсутствует в сюжете пушкинского оригинала. Мотивируется создание варианта «Предсмертное письмо Онегина» Абаем Кунанбаевым. Проблемы переводов Абаем отрывков из пушкинского произведения в отечественном литературоведении исследованы до этого А.С.Калмурзаевым, К Жумалиевым, Ш.Елеукеновым, С.Фомичёвым, Г.Бельгером.
Нами рассматривается абаевская рецепция пушкинского героя, влияние на казахского поэта художественного стиля Пушкина при отображении обыденного конфликта и психологии, порожденных воздействием среды и социальных отношений, взаимоотношений между мужчиной и женщиной. Акцентируется внимание читателя на особенности социально-исторического развития казахского общества, национальной картины мира, индивидуального таланта акына.
Анализируется общее и индивидуальное в психологическом отображении, воспроизведении образа Онегина в художественном стиле А.С.Пушкина и Абая Кунанбаева.
Предполагается, что сравнение художественных стилей двух классиков будет способствовать познанию творческой индивидуальности, неповторимости казахского гения и его места в общем развитии литературы, национальной и мировой.