Заимствованная лексика в словарях как результат языковых контактов русского и татарского народов
Просмотры: 52 / Загрузок PDF: 57
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2020-133-4-123-128Ключевые слова:
татарский язык, лексикография, словарной фонд, двуязычные словари, татаро-русские словари, русско-европейские заимствованияАннотация
Одним из важнейших направлений в историко-лингвистическом изучении русско-татарских языковых контактов является исследование иноязычной лексики
определенного исторического периода на материале лексикографических трудов. В этом
плане ценным источником являются двуязычные словари, отра¬жающие культурно-языковые контакты тюрко-татарского народа со славянскими народами и игравшие значительную роль в диалоге этих этнокультур.
Как нам полагается, актуальность обращения к исследованию иноязычной лексики в
двуязычных словарях XIX в. обусловлена отсутствием системного описания русско-европейских заимствований в тюрко-татарском лексикографическом фонде, а также
определяется необходимостью решения вопросов, связанных с выявлением национально-языковой картины, потенциальных возможностей и системности развития лексики
татарского языка в свете современного этапа языковой глобализации.
Таким образом, русско-европейские заимствования, зафиксированные в татарско-русских словарях XIX в., являются результатом длительного исторического диалога языков
и культур. Неизменность, устойчивость и сохранность большинства лексических единиц в современном языке говорит о том, что в этих лексикографических памятниках
исследуемого периода были зафиксированы самые частотные слова, т.е. основной лексический фонд татарского языка с русско-европейскими заимствованиями.