Языковая интерпретация современных исторических фильмов (о кино «Кейкі батыр»)
Просмотры: 98 / Загрузок PDF: 102
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2023-143-2-69-78Ключевые слова:
киноязык, зрительское восприятие, интерпретация, коммуникация, семиотика, пост-теория, «Кейкі батыр»Аннотация
В данной статье ставится под вопрос корректность понятия «киноязык» как
наиболее распространенного обозначения специфических кинематографических приемов,
следствием которого стало формирование определенных зрительских установок в отношении
фильма. Предлагается определить три основных значения слова «киноязык» и проследить их
формирование на материале классической и современной теории кино. Излагаются основные
кинотеоретические подходы, ориентированные на поиск аналогий между кино и языком
(лингвистические, семиотические), приводится пример из кино «Кейкі батыр», делается вывод о его
теоретической состоятельности.
Намечаются возможные направления кинотеоретического движения по ту сторону языковых
аналогий. Предлагается обратить внимание на те технические приемы кино, которые принципиально
не имеют функции означивания; приводится пример минимальных кинематографических
элементов, относящихся к аудиовизуальному полю самого кино; для дальнейшего обсуждения
предлагается тезис о смене зрительской установки при просмотре с интерпретирующего
«понимания» на чувственное «столкновение».
Подчеркивается необходимость продолжения теоретической работы, для которой отказ
от языковых аналогий и интерпретирующей позиции теоретика и зрителя сделает возможным
движение в сторону разговора об автономном режиме существования кино.