Фразеологизмы на казахском и турецком языках, характеризующие поведение: функционально-параметрический анализ
Просмотры: 294 / Загрузок PDF: 921
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-141-4-67-78Ключевые слова:
квалитативная семантика, лингвоиндикаторы, фразеологическое значение, внутренняя форма, коммуникативно-когнитивная функцияАннотация
В данной статье фразеологизмы, характеризующие поведение человека, анализируются
в функционально-параметрическом аспекте. Рассматриваются релевантные признаки фразеологизмов,
показано, что лингвистическое значение фразеологизмов определяется его семантикой. Интерпретируются точки зрения и мнения о соответствии связанных между собой, тесно взаимодействующих сем,
формирующих семантику фразеологизмов, анализируются компоненты в составе фразеологического
значения. Сделан вывод, что образ, лежащий в основе ассоциативных параллелей, определяет денотативный, мотивационный компонент, а эти компоненты в свою очередь проявляют характеристику фразеологизмов в качестве языкового символа. Определяется оценочный компонент в измерении «плохо-хорошо», эмоциональный компонент, измеряемый шкалой «одобрение-неодобрение», характеризуется
стилистический компонент. Сообщается, что в значении фразеологизмов, характеризующих поведение
человека, лежит этическое оценивание, в основном оценивается отрицательное поведение человека, нежели положительное. Поэтому в пределах шкалы «одобрение-неодобрение» имеют место такие эмоции, как ненависть, осуждение, презрение, насмешки. В ходе сравнительного анализа устанавливаются
определенные сходства, характеризуются мировоззрение, жизнедеятельность и опыт, традиции и обычаи каждого этноса. В результате подчеркивается, что оценочные, эмоциональные и стилистические
компоненты в составе фразеологического значения усиливают прагматический потенциал фразеологизмов, определяют коммуникативные функции, а национально-культурный компонент − когнитивные
функции фразеологизмов.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






