«Лексические новости», пронизанные культурной лексемой "память", в "Хикмете" Ходжи Ахмеда Ясави
Просмотры: 283 / Загрузок PDF: 181
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2025-153-4-8-18Ключевые слова:
культурная лексика, познание, “жады”, культурный код, национальный код, духовная ценностьАннотация
Целью данного исследования является анализ языковой единицы “жады” в “Хикметах” Ходжи Ахмеда Ясави, выдающегося деятеля средневековья. Определяется понятие культурной лексики и исследуется частота употребления этой единицы в хикметах Ясави, которые объясняют истоки наших духовных ценностей и передают религиозное понимание способом, апеллирующим к мировоззрению людей. Делается вывод о том, что каждая когнитивно-лингвистическая единица требует индивидуального анализа. Исследование проводилось в рамках лексико-семантического и когнитивного подходов. На основе расшифрованной версии Самаркандской (Залемановской) рукописи, представленной в монографии Р. Сыздыкова “Язык хикметов Ясави”, в исследовании анализируется культурная лексема “жады” и демонстрируется ее функция как “языковой единицы сохранения памяти”. Рассматриваются различные варианты использования языковой единицы “жады” в языке Ясави. Разъясняются термины “культурный код”, “национальный код”, “культурный лексикон”, “лексические инновации” и “культурный лексикон”. Исследование, основанное на работах как отечественных, так и зарубежных ученых демонстрирует, что оно выявляет механизмы расширения лексического запаса в рамках когнитивной лингвистики. Исследование объясняет фонетические различия между переводом и рукописью с использованием историко-сравнительного метода. Авторы опираются на мнения таких исследователей, как Р. Сыздыкова, К.С. Алдашева, Ж.А. Жакыпов и другие. Практическая значимость исследования заключается в возможности применения его результатов в теоретических курсах по лексикологии и когнитивной лингвистике, а также на семинарах, связанных с исследованиями трудов Ясави.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






