Лингвокультурные и когнитивные особенности казахских и английских топонимов
Просмотры: 269 / Загрузок PDF: 251
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2025-152-3-114-132Ключевые слова:
топонимия, концептология, когнитивная лингвистика, национальное мировоззрение, лингвокультурология, межкультурная коммуникация, топонимическая системаАннотация
В данной научной статье проводится сравнительно-лингвистический анализ лингвокультурных и когнитивных особенностей топонимов в казахском и английском языках. Объектом исследования выступают наименования природно-географических объектов, значимых в национальной культуре и когнитивном сознании двух народов. Казахские и английские топонимы формировались под влиянием исторических, социальных и природных факторов, что определяет их семантические и культурные особенности. В статье системно рассматривается понятие топонимического концепта, его языковая репрезентация и роль в этнокультурной картине мира. Цель исследования – рассмотреть топонимические концепты как структуру, отражающую этнокультурное содержание языковой картины мира, и на этой основе выявить особенности мировоззрения казахского и английского народов. Для достижения данной цели собирается, систематизируется и проводится сопоставительный анализ информации, связанной с географическими названиями как значимыми элементами когнитивной системы двух народов. Изучение топонимических единиц неродственных казахского и английского языков на основе этнокультурных данных и лингвокогнитивного подхода позволяет выявить семантические особенности, отражённые в национальном сознании, а также определить общие черты и различия в мышлении двух этносов. Сравнительно-когнитивный анализ таких топонимических концептов, как «ауыл», «родная земля», «степь», «холм», «вода», раскрывает национальное мировоззрение казахского и английского народов и усиливает научную значимость данного исследования. В результате исследования доказывается, что топонимия является не только номинативной системой, но и важным когнитивно-культурным феноменом, отражающим национальный менталитет. Данное исследование способствует более глубокому пониманию языковой и культурной картины мира двух народов.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






