Аудармааралық және мәдениетаралық қарым-қатынас құралы ретінде аударма
Қаралымдар: 52 / PDF жүктеулері: 24
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2018-124-3-52-58Кілт сөздер:
трансмиссия, ерекшеліктер, түсіндіру, дәстүр өкілдері, мал шаруашылығы, көлік құралы, көрініс, тиісті қабылдауАңдатпа
Мақала аударма мәселесіне кросс-тілдік қарым-қатынас құралы және тілдік делдалдықтың бір түрі ретінде арналған. Хабарлама беру барысында ақпаратты жоғалтудан тұратын
аудару мәселесі қарастырылады. Авторлар «тіл және қоғам» қатынасындағы аударма мәселесін -
бірыңғай әлеуметтік-мәдени білім ретінде тілдің болуын қарастырады және оған қоғамның біртұтастығын көрсетеді. Мақаладағы үлкен орын аудармалық тілдік, мәдени, әлеуметтік-лингвистикалық,
коммуникативтік аспектілерімен айналысады. Автор сондай-ақ, көрші елдердің тілдерін практикалық білуді қажет ететін аумақтық жақындығы мен сауда-экономикалық қатынастарды сақтаудың
маңызды қажеттілігіне байланысты Шығыс славяндар мен түріктер арасындағы тығыз байланыстар сияқты қосымша лингвистикалық факторларды қарастырады. Бірінші аудармашылар пайда
болды. Авторлардың негізгі назар аудару әдеби аудармасына, олар әдебиет бөлігі болып табылатын түпнұсқа туындылармен бірге. Мақала тақырыптық тобының қазақ мақал-мәтелдеріндегі және
орыс тіліндегі аудармаларын талдайды.