Toponymic elements in the Turkistan-Turkmen Sahra Manuscript of "The Book of Dede Korkut"
Views: 95 / PDF downloads: 47
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2025-153-4-201-210Keywords:
Dede Korkut, manuscripts, epics, poems, toponymsAbstract
Among the most distinctive works of the Turkish epic tradition are the manuscripts containing the sayings, poetic passages, and epic narratives attributed to Dede Korkut. Four manuscripts of these works are known today.
Rich in language, literature, history, and folklore, they form an essential part of Turkic cultural heritage. The third manuscript, known as the Turkistan Türkmen Sahra Manuscript of Dede Korkut, holds particular significance due
to its abundance of toponymical (place name) elements. The manuscript studies the place names found in this manuscript. First, the place names appearing in the twenty-three poetic passages are presented, followed by those occurring in the epic narrative titled “Salur Kazan’s Slaying of the Seven-Headed Dragon.”
These are organized and categorized in tables. At the end of the study, the cultural significance of the identified place names within the context of Turkish culture is discussed, without delving into etymological analysis. The researcher categorizes place names under three main headings: natural features (land, water, mountains, passes), cities, and countries or regions. These toponyms
encompass a wide geography from China to Europe and from Siberia to India, reflecting the lands, capitals, and cultural environments historically inhabited by Turkic peoples.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





