Animalistic Vocabulary in Animal Tales
Views: 306 / PDF downloads: 200
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2024-149-4-61-69Keywords:
animalistic vocabulary, zoonym, zoosemism, zoometaphor, zoomorphism, animal fairy tale, linguoculturology, linguistic imageAbstract
The article is devoted to consideration of animalistic vocabulary in Kazakh and English. The purpose is to consider animalistic vocabulary based on Kazakh and English animal tales from the linguocultural and comparative aspects. Despite the universality of animalistic vocabulary, research in this area is limited. Animalistic vocabulary reflects the relationship between language and culture, linguocultural information related to the way of life, traditions, and beliefs of the Kazakh and English peoples. The article identifies similarities and differences in animalistic vocabulary in Kazakh and English. As part of our research methodology, comparative and linguocultural analysis of lexical units from English fairy tales about animals and their counterparts in Kazakh was carried out. Fairy tales about animals were collected in both languages, the meaning of animal-related vocabulary was identified, and their shared and unique cultural characteristics were analyzed. As a result, ethnocultural codes unique to a particular nation were identified and analyzed. It has been observed that the accumulated human experience is determined in culture by various character systems. The scientific value of the article is determined from the linguistic and cultural points of view on the world perception and cognition problem based on animalistic vocabulary. The results of the study can be practically used in preparation of such courses as fairy tale discourse, and cognitive linguistics.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





