Магический дискурс в социолингвистической коммуникации


Просмотры: 75 / Загрузок PDF: 144

Авторы

  • Д.А. Карагойшиева Египетский университет Исламской культуры Нур-Мубарак
  • Г.Н. Искакова Казахский национальный университет имени аль-Фараби

DOI:

https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-139-2-31-41

Ключевые слова:

магия, просодика, социолингвистика, дискурс, коммуникация, мягкая сила

Аннотация

В статье рассматривается особенность магического дискурса в социолингвистической коммуникации на материале письменных и устных текстов казахского и английского языков. В магическом дискурсе отражаются мифология и верования народа, национальная культура и ценности. Необходимо отметить, что воспроизводимый или подготовленный текст обладает особой незаметной мягкой или даже магической силой, которая создает первое впечатление о самом говорящем. Указанная магическая сила реализуется говорящим с помощью дополнительных средств: определяются сходные и уникальные магические признаки каждого языка, наряду с этим модификация
голоса (например, интонация, тональный акцент, тональное движение) и паралингвистические (телодвижения). В обеих культурах главная задача или намерение говорящего состоит в том, чтобы подчинить себе слушателя, не выражая себя. При этом, как было отмечено, в магическом дискурсе казахского и английского языков используются разнообразные универсальные и уникальные средства. Магический дискурс в казахском и английском языках характеризуется одновременным использованием вербальных и невербальных средств, особенно шаманы используют высокий тон, жесты, интенсивные телодвижения, чтобы оказать на своего слушателя особенно глубокое воздействие. При определении атрибутов, используемых в английской культуре, источниками исследовательского материала считались тексты по астрологии и гаданию. При реализации магического дискурса в казахском и английском языках особую значимость приобретает использование просодических компонентов, которые присутствуют у говорящего, что было проиллюстрировано на примере популярного кинофильма. В письменном тексте анализируется стремление говорящего на казахском языке привлечь к себе внимание с помощью лексических элементов, а в англоязычном дискурсе обнаруживается, что говорящий стремится произвести впечатление на своего слушателя высоким тоном в зависимости от жанра текста.

Биографии авторов

Д.А. Карагойшиева, Египетский университет Исламской культуры Нур-Мубарак

– доцент, кандидат филологияческих наук,

Г.Н. Искакова, Казахский национальный университет имени аль-Фараби

– старший преподаватель

Загрузки

Опубликован

2023-02-03

Как цитировать

Карагойшиева, Д., & Искакова, Г. . (2023). Магический дискурс в социолингвистической коммуникации. Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия Филология, 139(2), 31–41. https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-139-2-31-41

Выпуск

Раздел

Лингвистика