Особенности фразеологических единиц, связанных с системой дыхания человека на казахском и турецком языках
Просмотры: 203 / Загрузок PDF: 101
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2019-128-3-146-152Ключевые слова:
языкознание, анатомия, внутренний организм, концепция, респираторная система, фразеология, соматизмАннотация
В настоящее время устойчивые сочетания, отражающие особое богатство языка, рассматриваемого как вечный язык «Мәңгілік ел», становятся предметом изучения в различных
аспектах казахского языкознания. Однако практически все аспекты были ранее исследованы. Это,
в первую очередь, связано с анатомическими названиями, в том числе с изменениями, связанными
с дыхательной системой, которые ранее не становились предметом специального исследования. В
данной статье подробно проанализированы особенности использования лексико-стилистического
слоя казахского и турецкого языков. Классификация устойчивых сочетаний, относящихся к названиям органов дыхания на данных языках, а также к значимым группам с точки зрения человеческого
фактора, считалась рациональным методом определения их внутренних смысловых особенностей.
Статья написана с целью определения места анатомических названий в современном казахском
литературном языке с отражением специфики отдельных названий соматических фразеологизмов,
связанных с названиями внутренних органов. Для этого использовался метод деления устойчивых
сочетаний на смысловые группы. То есть тот факт, что они не потеряли своего статуса в исторические эпохи и достигли современных литературных языков, доказал, что эти две отрасли не были
отделены друг от друга
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






