Художественный перевод и культурный трансфер события и жанра (на примере творчества Хантера С.Томпсона)


Просмотры: 65 / Загрузок PDF: 170

Авторы

  • П.М. Абенова Казахский университета международных отншений и мировых языков имени Аблай хана
  • Г.Г. Гиздатов Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана

DOI:

https://doi.org/10.32523/2616-678X-2021-137-4-70-77

Ключевые слова:

дискурс, интерпретация, критика, культурный трансфер, нарратив, модель перевода, семиотика, художественный перевод

Аннотация

В статье представлен анализ актуальных проблем теории и практики художественного
перевода. В работе предлагается обзор современных моделей перевода и предложена трактовка перевода как интерпретации исходного текста в существующей дискурсивной практике. Данная модель перевода как социального явления далее развернута на материале переводов гонзо-репортажей Хантера
Томпсона. Гибридная форма одновременно журналистского и литературного творчества американского автора позволяет продемонстрировать в одном случае переводной практики сохранение и в другом
- подрыв нарративных структур по отношению к одному и тому же тексту. В статье также выявлены способы передачи культурно значимой информации, приведены удачные и спорные случаи разрешения
лингвистическими средствами переводческих проблем. Определены перспективы теории художественного перевода, предполагающие сохранение жанрового своеобразия и точность передачи культурологической информации

Загрузки

Опубликован

2021-12-30

Как цитировать

Абенова P., & Гиздатов G. (2021). Художественный перевод и культурный трансфер события и жанра (на примере творчества Хантера С.Томпсона). Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия Филология, 137(4), 70–77. https://doi.org/10.32523/2616-678X-2021-137-4-70-77

Выпуск

Раздел

Статьи