Традиционное казахское речепроизводство
Просмотры: 233 / Загрузок PDF: 887
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-138-1-8-18Ключевые слова:
стиль, стилистика, искусство речи, речепроизводство, лингвостилистика, стилистическая ошибкаАннотация
В статье поднимается актуальная проблема современного казахского устного либо письменного языка, который отходит от грамматических, стилистических,
этических норм и становится искусственным, переводным языком. Для решения проблемы
предлагается понятие-термин - речепроизводство. Речепроизводство взято в качестве
основной категории казахского искусства речи, показаны отличия этого термина от терминов
"стиль" и "норма". В определении категории речепроизводства обосновываются мнения А.
Байтурсынова и научные взгляды Р. Сыздык. Подчеркивается, что речепроизводство – это
единство искусства речи, стиль – единство стилистики, что стиль носит преимущественно
исторический характер, меняется вместе с обществом, социумом, отклоняется от норм,
нестабильный и изменчивый, а речепроизводство обязательно для потребителей, владеющих
языком на уровне выше среднего, является осново полагающей нормой для всех типов стилей.
Необходимо знать закономерности и нормы речепроизводства, для того, чтобы слово могло
воздействовать на собеседника. В связи с тем, что норма речепроизводства исчезает в
современной казахской речи, возникает необходимость её поиска в традиционной норме
речепроизводства. Речепроизводство определяется как логичная речь, в котором логика
мысли говорящего, этика коммуникации согласованы между собой, речь имеет начало и
завершение, мысль, которая может уместно поставить точку и прояснить проблему,
согласована эстетика и экспрессия, художественность текста. Речепроизводство - главная
категория казахского словесного искусства. Основные единицы - текст и абзац. В устной
публичной речи, важно, чтобы фразы и предложения были не в особом стиле, а
соответствовали норме и логике мысли, т. е. текста.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






