Оқыту процесінде аударма мультфильмдерін пайдаланудың тиімділігі


Қаралымдар: 10 / PDF жүктеулері: 11

Авторлар

  • Н. Жұмай Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті
  • П.Ж. Балхимбекова Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университеті
  • А. Гюнеш Нью-Йорк Тирана университеті

Кілт сөздер:

аударма, мультфильмдер, аудио-визуалды ақпараттың ықпалы, тіл үйрену, мәдени аударма, сөздік қор

Аңдатпа

Мультфильмдер қазіргі таңда танымал және танымалдық аясында бүкіл әлем балаларына зор ықпал етіп отыр.

Балаларға арналған мультфильмдер аударма барысында мәдени бейімдеу, шет тілін үйрену мүмкіндігі және балаларға психологиялық әсер ету сияқты факторларды ескеру керек. Қазақ ертегілері негізінде түсірілген мультфильмдер аудармасын талдау кезінде жоғарыда аталған факторлардың қандай деңгейде орындалғанын бақылауға болады. Мақсатымыз – балалардың қоршаған орта туралы дүниетанымын кеңейту және олардың ана тілі мен шет тіліндегі сөздік қорын молайту арқылы тіл үйренуге ықпал ету. Сауалнама жүргізіп, ағылшын тіліне аударылған қазақ ертегісіне талдау арқылы, мақсатымызға жету мүмкіндігін талқыладық. Осылайша, түпнұсқа мен аударылған мәтіндер арасындағы мәдени сәйкестік пен ағылшын тілінде сөйлейтін балаларға бейімделу тәсілдерін атап өттік. Сонымен қатар, зерттеулер мен жүргізген сауалнамалардың нәтижесі қазіргі уақытта балалардың көпшілігі мультфильмдер арқылы шет тілдерін үйренетінін көрсетті. Мультфильмдердің дұрыс аударуылуы балаларға шет тілін үйретуде маңызды орын алатындығы айқындалды.

Жүктеулер

Жарияланды

2024-03-29

Дәйексөзді қалай келтіруге болады

Жұмай N. ., Балхимбекова P., & Гюнеш A. . (2024). Оқыту процесінде аударма мультфильмдерін пайдаланудың тиімділігі. Л.Н. Гумилев атындағы Еуразия ұлттық университетінің Хабаршысы. ФИЛОЛОГИЯ сериясы, 146(1), 183–195. Retrieved from https://bulphil.enu.kz/index.php/main/article/view/784

Журналдың саны

Бөлім

Статьи