Multilingual signs in the linguistic landscape of Kazakhstan (the case of Astana)
Views: 223 / PDF downloads: 103
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2019-126-1-142-149Keywords:
multilingual signs, linguistic landscape, ergonyms, public spaceAbstract
In this article it is argued that the study of linguistic landscape and public space can
benefit from viewing them as dynamic system where language maintenance and language loss are seen
as a determining factor in multilingual environment. Language has become central to the processes of
globalization as the development of globalized world systems depends on the ability to communicate by
means of language, and on the global circulation of multilingual signs and images, which are assisted by
new technology. Linguistic landscape of the city provides special opportunities for people to socialize easily,
using their language without any critical interference. The aim of the study is to consider commercially
centered linguistic landscape of Astana through the implemented language planning process and to reveal
language consumers’ preferences, attitude and visual perceptions of multilingual signs. From the both
quantitative and qualitative perspectives the present research examines the dynamic language changes in
the city’s signage representation, and the citizens’ attitude and emotions to these processes.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





