Metaphor of Vertical Motion in Khakas and Altai (in Contrast with Kazakh)
Views: 284 / PDF downloads: 293
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-140-3-150-158Keywords:
verbs of motion, development of semantics, figurative meaning, metaphor of motion, metaphorization model, Siberian Turkic languages.Abstract
In the following article, we analyze the development vectors of figurative meanings in verbs denoting upward/downward motion in the Khakas and Altai languages, in contrast with Kazakh. Formation of secondary figurative meanings in Khakas and Altai verbs of directional motion has not been studied before. In the article, we distinguish several groups of metaphorization models of upward/downward motion and ways of their expression in these languages (figurative meanings and common word combinations). These metaphorization models are mostly the same in both languages; they are also typical for other, genetically unrelated languages such as Russian. At the same time, we observe a number of traits unique for various Turkic languages, namely the usage of specific verbs, their compatibility with other words, and the existence of metaphors typical for specific languages.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





