Lexical semantic features of cooking verbs in Kazakh and Russian
Views: 0
Keywords:
the Kazakh language, the Russian language, verb, lexis, semanticsAbstract
This study examines the lexical-semantic features of cooking-related verbs in Kazakh and Russian, focusing on their similarities, differences, and cultural specificity. Culinary recipes are treated as a type of discourse in which verbs function as key structural elements that organize and convey the processes of food preparation. The research is grounded in the theory of lexical fields and applies componential, definitional, ethnolinguistic, and contrastive analysis methods to a corpus of verbs selected through continuous sampling. The findings demonstrate that while both languages share common semantic groupings of cooking verbs (e.g., preparation, cutting, frying, boiling), significant differences arise in the degree of semantic specificity and cultural marking. Kazakh verbs often encode ethnocultural practices and traditional cooking techniques that lack direct equivalents in Russian, reflecting the nomadic heritage and culinary traditions of the Kazakh people. In contrast, Russian employs more generalized verbs alongside a well-established system of international culinary terminology, largely influenced by European languages. The study highlights the role of cooking verbs as carriers of cultural and cognitive information and underscores the importance of accounting for semantic nuances in translation. The results contribute to contrastive linguistics, lexicography, and translation studies, particularly in the context of Kazakh language research.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. PHILOLOGY Series

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





