Художественные и идейные особенности эпоса «Лейли и Меджнун»: на основе версий Низами и Шакарима
Просмотры: 259 / Загрузок PDF: 125
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2025-152-3-193-205Ключевые слова:
Лейла и Маджнун, Незами, Шакарим, восточная литература, казахская литература, художественная особенностьАннотация
Эпическая история «Лейли и Меджнун» является выдающимся произведением восточной литературы, известным как символ любви и трагедии. В статье дается сравнительный анализ эпической истории «Лейли и Меджнун» в версиях Низами и Шакарима, с акцентом на их художественные и идеологические характеристики. В исследовании изучаются различные подходы к теме любви в творчестве обоих поэтов, отражение социальных ограничений и человеческой свободы, а также взаимодействие между восточными литературными традициями и казахским мировоззрением. Особое внимание уделяется поэтическому языку версии Низами и национальному колориту, добавленному в переводе Шакарима, наряду с философской глубиной мысли. Всесторонне рассматриваются сходства и различия между двумя версиями, а также их значимость в соответствующих исторических и культурных контекстах. Цель выбора темы - раскрыть основные идеи и философские, моральные ценности поэмы Лейли и Меджнуна в версии Низами и Шакарима. Сравнение понятия любви и ее взглядов в разные эпохи и культуры. Анализ поэтического стиля и структурных особенностей в творчестве двух поэтов. Изучение периода зарождения поэмы и ее связи с культурными и социальными условиями эпохи. Влияние рассказа о Лeйли и Меджнуне на казахскую литературу, культуру и фольклор и отношение Шакарима к этой теме, анализ того, как поэма возродилась и изменилась в казахской литературе.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






