Трансформация древнеиндийского сюжета в басне Майлыкожи Султанкожаулы «Тотынама»
Просмотры: 106 / Загрузок PDF: 266
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2023-142-1-177-191Ключевые слова:
акын, басня, трансформация, сюжет, литературные памятники, изустная поэзия, притча, мировая тенденция, лягушка и утка, попугайАннотация
В статье всесторонне рассматривается произведение «Тотынама» Майлыкожи Султанкожаулы, творчество которого занимает особое место в казахской литературе, и созвучие фабулы этой басни с сюжетом, широко распространённым в древнеиндийских литературных памятниках.
Известно, что история о черепахе и двух птицах, рассказанная в таких всемирно известных произведениях, как «Панчатантра», «Калила и Димна», «Хитопадеша», нашла разнообразное отражение в литературе многих стран. Когда какой-либо народ адаптирует и преобразует под себя то или иное произведение, закономерно, что оно претерпевает некоторые изменения. Это явление, демонстрирующее переплетение древних сюжетов, является основой данного исследования. В статье выявлены особенности развития вошедших в словесность ряда народов Центральной Азии, достигших разными путями казахской земли и ставших частью духовной сокровищницы бродячих сюжетов, уделено особое внимание изучению изменений, происходящих при создании нового произведения. Осуществлен анализ происхождения казахских сказок о животных, основанных на данном сюжете. История лягушки и двух попугаев, о которых говорится в басне Майлыкожи «Тотынама», стала объектом исследования в качестве образца изустной авторской поэзии.
Автором статьи проведен всесторонний анализ путей преобразования на казахской земле произведения, написанного в средние века прозаическим слогом, в произведение поэтической формы, а также анализируются особенности создания нового изустного произведения и способы трансформации сюжета. В работе рассматривается процесс трансформации древнеиндийского сюжета при переходе в другую литературу, показанный на примере «Тотынама» Майлыкожи.