Фразеологизмы с компонентом головных уборов в казахском и турецком языках: этнолингвистический аспект
Просмотры: 0
Ключевые слова:
фразеологизм, этнолингвистика, название головных уборов, бөрік, fes, культурный код, сравнительный анализ, устойчивые словосочетанияАннотация
В статье выделяются содержательные особенности, семантическая структура и культурная подоплека фразеологизмов, относящихся к названиям головных уборов в казахском и турецком языках, рассматриваются их сходства и различия с этнолингвистической точки зрения. Исследовательская работа направлена на раскрытие общих языковых архетипов и культурного продолжения тюркских народов, а также на уточнение выражения фразеологизмов по отношению к национальному бытию. В качестве объекта исследования взяты устойчивые выражения, возникшие из традиционных названий головных уборов, таких как бөрік, тақия, fes, takke, külah, которые широко используются в языках двух народов.
Характерная направленность действия в составе фразеологизмов и его связь с эмоциями тесно переплетаются с культурным содержанием. Также доказано, что устойчивые выражения в турецком языке, такие как Fesini havaya atmak, Takke düştü, kel göründü, Külah takmak, также имеют символическое значение, выражая национальные взгляды и нормы социальных отношений. В результате исследования выявлены как сходства в структуре и содержании казахских и турецких фразеологизмов, так и различия, отражающие историко-культурную специфику каждой нации. Это, в свою очередь, позволяет выявить этнолингвистическую общность тюркских языков и раскрыть познавательный потенциал фразеологизмов. Применяемые в статье методы сравнительного, семантического и этнолингвистического анализа позволяют систематически дифференцировать фразеологический фонд двух народов. Благодаря этому делаются важные научные выводы, направленные на познание национальной идентичности, культурного кода, исторической памяти и системы познания мира через язык.
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2026 Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия Филология

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






