Әзірбайжан, ағылшын және орыс тілдеріндегі «Жас» концептісі және оның идиоматикалық өкілдігі
Қаралымдар: 46 / PDF жүктеулері: 34
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2019-126-1-157-164Кілт сөздер:
семантикалық таным аясы, идиомалық сөз тіркестері, мәдениет, тілАңдатпа
Мақалада «Уақыт топтамасы» семантикалық аймағы мен «Уақыт» арнайы макрополияларының бір-бірінен үш тілде: қазақ, араб және орыс тілдерінде өзара салыстырыла түсіндіріледі. Идиомалық сөз тіркестерін тану үшін – олар: «Жұлдыз шоғыры», «Сәбилік шақ», «Жеткіншектік», «Жастық», «Ересектікке толысу», «Кәрілік» секілді адамди кезеңнен келесі жас жетістігіне
жету жолдары сараланып, зерттеу ізденістерін тудырады. «Семантикалық талдау» белгілі бір топқа
ұсынылатын идиомамалардың семантикалық құрылымын анықтау, олардың семантикалық топтарындағы бөлінуін анықтау; 2) семантикалық және грамматикалық құрылымдарымен салыстыруда
олардың тұрғылықты жері мен ерекшеліктері айқындалады; 3) сөз мағынасының аударылуы мен
түсіндіру идиомы, мәдени және гендерлік ерекшеліктерін ашады; 4) идиотехникалық өкілдердің
қолжетімділігінен туындайтын, «өлшемі» семантикалды полигонды қолданудың немесе түзетудің
жиілігін анықтау үшін қолайлы талдауды қолдану; және 5) салыстырмалы тілдермен салыстыру.
Идиомалар - жинақталған әртүрлі бөлімдерден құрылады және топтық мәнде жинақталып
адами кезеңнің даму кезеңіне сәйкес талданады.