Способы преподавания чагатайской лексики казахоязычной аудитории (на примере «Бабурнаме»)
Просмотры: 243 / Загрузок PDF: 157
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2024-149-4-261-271Ключевые слова:
чагатайский язык, казахский язык, лексика, заимствованное слово, методика, контекстуальный анализ, работа с словарем, наглядные пособия, поиск аналогичных словАннотация
Изучение письменных памятников, написанных на чагатайском языке, имеет большое значение для казахского языка и культуры. Одно из произведений, написанных на этом языке, в котором даны сведения о становлении и развитии казахского языка, относится к XVI веку. «Бабурнаме» – автобиографический труд, написанный Захириддином Мухаммадом Бабуром, который завоевал государства Кабул (Афганистан), Индию и основал огромную империю. В данной статье рассматриваются способы обучения незнакомым словам из произведения в контексте казахского языка. Изучая устаревшие и заимствованные слова из «Бабурнаме», расширяется словарный запас учащихся, а их языковая компетентность повышается. Для определения уровня понимания слов в тексте использовались методы тестирования и анкетирования. В ходе исследовательского эксперимента с участием 28 студентов была определена эффективность таких методов обучения, как определение значения непонятных слов через контекст, работа со словарями и наглядными пособиями во время чтения текста. Результаты исследования показали, что помимо работы со словарями эффективным способом определения значения слов, непонятных читателю, является контекстуальный анализ и поиск эквивалентов слов из казахского языка. Данное исследование показывает важность совместного использования методов контекстуального анализа и использования словарей при обучении лексики «Бабурнаме».
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






