Понимание культуры сквозь призму лингвоантропонимов (на материале русских и арабских антропонимов)
Просмотры: 181 / Загрузок PDF: 88
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2019-127-2-116-121Ключевые слова:
лингвокультурология, антропоним, лингвокультурема, культурный фон, арабский язык, прецедентное имя, коннотации, реалииАннотация
Данная статья посвящена осмыслению национально-культурного компонента
значения антропонима в русском и арабском языках. Исследуется лингвокультурологическая направленность ряда русских и арабских антропонимов при их функционировании в масс-медийных
текстах. Использование СМИ имена исторических и современных персонажей в экстралингвистической функции связано, прежде всего с желанием создать параллели прошлого и настоящего.
Рассматривается локально-национальный характер функционирования антропонимов-лингвокультурем в рамках «гипернации» и «субнации». На русском и арабском материалах анализируются
антропонимы-лингвокультуремы, аккумулирующие в себе культурно-исторические реалии русской
и арабской действительности, отражающие при этом ассоциации, стереотипы, сценарии и культурно-национальные коннотации, связанные с бытованием антропонимов в текстах разного рода
и, выражающие таким образом внеязыковую среду. Сквозь антропонимы-лингвокультуремы отражаются мировоззренческие взгляды представителей двух культур, их оценки и отношение к происходящим вокруг событиям. Указывается на дифференциальные признаки антропонима-лингвокультуремы, определяющие его специфические черты и, обусловливающие его культурологическое
восприятие индивидами. Такой анализ позволит раскрыть и понять национально-культурный фон,
закрепленный за теми или иными антропонимами в двух языках, что является весьма важным в
процессе межкультурной коммуникации.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Научный журнал «Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия: Филология» придерживается политики открытого доступа (Open Access) к опубликованным материалам, основываясь на принципе свободного и равного распространения научных знаний. Редакция исходит из того, что открытый доступ к результатам исследований способствует развитию филологической науки, укреплению академической коммуникации и интеграции отечественных исследований в международное научное пространство.
1. Свободный и бесплатный доступ
Все статьи, опубликованные в журнале, размещаются в открытом доступе на официальном сайте издания и доступны всем пользователям без ограничений, регистрации и оплаты.
Пользователи имеют право:
-
свободно читать и скачивать материалы;
-
копировать и распространять тексты публикаций;
-
распечатывать статьи;
-
использовать материалы в научных и образовательных целях с обязательным указанием авторства и источника публикации.
2. Лицензирование
Материалы журнала распространяются на условиях лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0)
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
Данная лицензия разрешает использование, копирование, распространение и адаптацию материалов в некоммерческих целях при обязательном указании авторства и ссылки на оригинальный источник публикации.
3. Преимущества открытого доступа
Политика открытого доступа обеспечивает:
-
повышение видимости и цитируемости научных публикаций;
-
оперативное распространение результатов исследований в области филологии, лингвистики, литературоведения и переводоведения;
-
расширение международного научного сотрудничества;
-
доступ читателей к актуальным научным данным без финансовых и технических барьеров.
Редакция журнала стремится обеспечить прозрачность редакционных процессов, высокое качество рецензирования и широкую доступность научных результатов в сфере филологических исследований.






