Changes in english, kazakh and russian languages during the coronavirus pandemic
Views: 287 / PDF downloads: 273
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-138-1-32-39Keywords:
neologisms, vocabulary, coronacrisis, pandemic, language developmentAbstract
It is evident that any language is constantly developing and changing. Neologisms
are one of the tools for the development of the word-stock and modernization of the language. The
emergence of neologisms in the language is an indicator of language development. Coronacrisis,
which covers the entire modern world, also shows a huge impact on all languages. English is the
first language to perceive world changes, as it is the language of globalization and development.
One of the aspects of the pandemic are English neologisms related to the coronavirus, named
coronacoins, which appeared in Kazakh and Russian languages during this pandemic. This article
discusses the definition and ways to create neologisms. The authors represented a list of
neologisms that emerged during the pandemic and trends in their development in the language.
Any crisis in the country will certainly stimulate the development of the language of that country,
and the absorption of these coronacoins into the language is still unknown, although it is clear
that many of them will stay with us.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





