Переводческие модели и методы в современной гуманитарной парадигме исследований


Просмотры: 62 / Загрузок PDF: 78

Авторы

  • С.К. Ким Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана

DOI:

https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-141-4-129-136

Ключевые слова:

теория перевода, модель перевода, художественный перевод, лингвистический подход, сравнительный анализ

Аннотация

В статье представлены дискуссионные вопросы, имеющие отношение как к фундаментальным проблемам переводоведения, так и к практическим аспектам переводческой практики. В работе кратко освещаются процессы переводческого моделирования и функционального применения
различных подходов в процессе работы над художественным текстом. В качестве примеров применения креативных средств рассматриваются переводы на корейский язык фрагментов текстов и заголовков
рассказов из цикла «Случаи» Д. Хармса. Сравнительный анализ исходных и переведенных единиц текста
позволяет сделать первоначальные выводы о моделях, к которым обращается переводчик литературных
текстов с целью сохранить и уникальное своеобразие оригинала, и адекватность перевода.

Загрузки

Опубликован

2022-12-30

Как цитировать

Ким S. . (2022). Переводческие модели и методы в современной гуманитарной парадигме исследований. Вестник Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева. Серия Филология, 141(4), 129–136. https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-141-4-129-136

Выпуск

Раздел

Статьи