Methods of teaching Chagatay vocabulary to Kazakh-speaking audience (by the example of “Baburname”)
Views: 221 / PDF downloads: 139
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2024-149-4-261-271Keywords:
Chagatai language, Kazakh language, vocabulary, borrowed word, methodology, contextual analysis, working with a dictionary, visual tools, searching for similar wordsAbstract
The study of Chagatai language monuments is crucial for Kazakh language and culture. A significant work in this language is «Baburnama», an autobiographical text by Zahiriddin Muhammad Babur, who conquered Kabul and India, founding a vast empire. This 16th-century work provides valuable insights into the formation and development of the Kazakh language. This article examines teaching methods for unfamiliar words from «Baburnama» in the context of Kazakh language. By studying obsolete and borrowed words, students expand their vocabulary and enhance linguistic competence. A research experiment with 28 students evaluated methods such as contextual analysis, dictionary use, and visual aids to determine the effectiveness of these approaches in understanding complex words. The findings highlight that, alongside dictionaries, contextual analysis and identifying Kazakh equivalents are highly effective for interpreting unfamiliar vocabulary. Combining these methods fosters deeper comprehension of the text and improves students’ language skills. This study shows the importance of combining contextual analysis methods and dictionary usage in teaching Baburnama vocabulary.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





