On the issue of borrowing Russian vocabulary in the business sphere of the Kazakh language
Views: 294 / PDF downloads: 679
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2022-139-2-49-57Keywords:
borrowing, Kazakh language, Russian vocabulary, collation, dictionaries and reference booksAbstract
The article compares the materials of dictionaries and reference books of the official business vocabulary of the Kazakh language in the 80-90s. XX century. and the beginning of the XXI century, which testifies to a steady trend towards a reduction in the number of Russianisms and active word-formation processes with the involvement of both our own linguistic resources and word-formation models of the Russian language. Comparative analysis of dictionaries and reference books, depending on the year of issue, shows changes in the composition and structure of terms due to new conditions for the development of the Kazakh language. At the present time, the Russian language acts as an intermediary language in the process of involving European borrowings in the vocabulary of the Kazakh language. The influence of the Russian language is also found in the vocabulary of the Kazakh language of samples for tracing certain models of word formation. In the Kazakh language, there is a tendency towards widespread use of internal nominative resources
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





