Prosody of the Word in Kazakh Ritual Song Rhythmics
Views: 168 / PDF downloads: 129
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2018-123-2-96-104Keywords:
prosody of the Kazakh word, stress in the Kazakh word, a synharmonic, song rhythm, Kazakh versification, Kazakh ceremonial song, the theory of the Kazakh rhythm, quantitativenessAbstract
The article is devoted to questions of interrelation of speech forms in Kazakh and folk
musical and poetic art. The task is set to describe the conditionality of the temporary organization of song
ritual genres by prosody of the Kazakh word. At a research analytical, komparativ methods of a research are used. The characteristic is given to rhythmic structure of early folklore forms of musical creativity of
Kazakhs. Rhythmic forms of the Kazakh household and ceremonial songs were affected also by features of
early folklore intoning and also the amount of national versification.
The genres of Kazakh folklore, ritual wedding (betashar, toibastar, synsu), burial funeral cycles
(jokta’u, zhyla’u), as well as songs related to the birth and childhood of the child (aldi-aldi, bessik zhyry,
tussa’u kesu) are due to the art of syncretism of the word and melody.
Various types of an accent in Kazakh – ascending and descending, accent and longitudinal have
defined the quantitative nature of rhythmics of the Kazakh ceremonial genres. Singarmonizm in the Kazakh
word is also considered from the point of view of influence on typology of rhythmic forms of the Kazakh
ceremonial song.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





