Poetics and typology of the epics «Dariga khyz» («Dariga gir») and «Kissa Shachzinda» («Kissa Shaxzinda»)
Views: 215 / PDF downloads: 87
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2019-127-2-45-51Keywords:
M.Zhumashuly, Zh.Shaikhyslamov, religious epi, folklore, nazira, dzhauabAbstract
Among the works of religious content, distributed both in oral and in book form among
the Kazakhs, the epics of the «Dariga Kyz» and similar in content «Kissa Shahizinda» can be called. For
the first time, «Dariga Kyz» was published by M.Zhumashuly, and «Kissa Shahizinda» by J.Shaikhslamov.
In both epics, the main character is Mahdi, who is represented in many religions as a savior. However, in
both epics there are significant religious and ideological differences in the data on the parents and the birth of Mahdi. The role of religious views in the epic «Dariga Kyz» occupy a significant place. It is obvious
that Zh.Shaikhslamov, an explicit supporter of the Sunni religious beliefs, wrote «Kissa Shahizinda» in the
tradition of «answer» in Eastern literature to refute these beliefs presented in «Dariga Kyz». It is difficult
to say that these two people are the authors of these epics. The content and artistry of both epics shows that
they were in folklore turnover more, and the creators initially created them based on legends taken from
the mouth of the people. A comparative study of the two works contributes to a deeper understanding of the
relationship of folklore and written literature, leaving traces of the religious views of the Kazakh steppe in
the art of the word.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





