Linguoculturological analysis of emotive phraseological units in the Kazakh and Chinese languages
Views: 327 / PDF downloads: 480
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2023-143-2-19-26Keywords:
emotion, phraseology, phraseological units, linguoculturology, culture, cultural connotation, picture of the worldAbstract
The language of every nation has phrases denoting national identity. In phraseology,
information about the national culture and history of the people is preserved. Kazakh and Chinese
phraseological units are characterized by their independent cultural differences. This, in turn, hinders the
understanding of phraseological units of the Kazakh and Chinese languages.
This article contains the specifics of the use of phraseological units that express emotions. The
linguoculturology of the Kazakh and Chinese peoples are taken into account. In addition, the similarities and
differences between the Kazakh and Chinese phraseological units are analyzed; the cultural characteristics
of the two peoples are considered.
The article presents the results of the analysis, describes the influence of language on the formation of
phraseological units, reveals the result of the impact of historical, social, and cultural events and phenomena
on the development of the language.
Today, comparative phraseology is considered comprehensively; theoretical and practical applied
aspects are deeply studied. In addition, the study of phraseological units in the linguoculturological aspect
in the national speech of each nation plays an enormous role. The understanding of phraseological units is closely connected with the cultural connotation of the
people. This article will help Chinese learners to understand the cultural connotation of the two peoples and
improve their communication skills. Acomparative study of phraseologists in two languages will provide an
opportunity to use phraseological units for appropriate use in speech, in order to avoid misunderstandings
in intercultural communication, and prevent great learning difficulties. The materials of the article are of
practical value for teachers and students studying linguistics and languages.
In this article, 100 emotive phraseological units were considered, including 60 units in Kazakh and 40
units in Chinese.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





