The ancient indian plot and its transformation in the fable "Totynama" of Mailykozha Sultankozhauly
Views: 271 / PDF downloads: 524
DOI:
https://doi.org/10.32523/2616-678X-2023-142-1-177-191Keywords:
poet (akyn), transformation, plot, literary monuments, singing, world trend, parrotAbstract
In this article, the plot of the poem "Totynama" by the poet Mailykozha Sultankozhauly, which has its own place in Kazakh literature, and the common plot in ancient Indian literary monuments are comprehensively considered.
It is known that the story of the turtle and two birds, told in such world-famous works as "Panchatantra", "Kalila and Dimnada" and "Hitopadeshada", has been reflected in the literature of many countries. When each person adapts and rearranges a particular work to its nature, it is natural that it undergoes some change. This phenomenon, which explains the intricacies of ancient plots, is the basis of this study.
The features of the development of the migrating plots, that have become an integral part of the oral art of a number of peoples of Central Asia, reached the Kazakh land in different ways and became part of the spiritual treasure. In the current work the attention is paid to studying the specific features of new poem based on old plot.
This study reveals the features of the development of migrating plots that have become an integral part of the word art among a number of peoples of Central Asia, these plots reached the Kazakh land in different ways, these plots entered the world spiritual treasury. The article also pays attention to the changes that migrating plots undergo during the performance of new zhyrau works. Based on this plot, a serious discussion was made about the origin of Kazakh fairy tales about animals. The example of Mailykozha's "Totynama", where the story of a frog and two parrots is sung, has become the object of research as an example of oral poetry.
The author of the article makes a comprehensive analysis of the ways of transformation of a work in the form of an obscenity of written origin in the Middle Ages into a poem of Kazakh people, features of singing, ways of transforming the plot.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Here is the academic English version suitable for publication on the journal website:
The academic journal “Bulletin of L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series” adheres to an Open Access policy for all published materials, based on the principle of free and equitable dissemination of scholarly knowledge. The Editorial Board believes that open access to research results contributes to the advancement of philological science, strengthens academic communication, and promotes the integration of national research into the international scientific community.
1. Free and Open Access
All articles published in the journal are made openly available on the official website of the journal and are accessible to all users without restrictions, registration, or payment.
Users are entitled to:
-
freely read and download materials;
-
copy and distribute the texts of publications;
-
print articles;
-
use materials for scientific and educational purposes, provided that proper attribution is given to the author(s) and the original source of publication.
2. Licensing
Journal materials are distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) license:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
This license permits the use, copying, distribution, and adaptation of the materials for non-commercial purposes, provided that appropriate credit is given to the author(s) and a link to the original publication is included.
3. Benefits of Open Access
The Open Access policy ensures:
-
increased visibility and citation of scholarly publications;
-
prompt dissemination of research findings in the fields of philology, linguistics, literary studies, and translation studies;
-
expansion of international academic cooperation;
-
access for readers to up-to-date scientific information without financial or technical barriers.
The Editorial Board is committed to ensuring transparency in editorial processes, maintaining high standards of peer review, and providing broad accessibility to research outcomes in the field of philological studies.





